Метка: что в имени твоем

  • О сколько нам открытий чудных… (с)

    Не очень давно узнал, что оказывается, в Тель Авиве есть площадь имени Питера Гидеса. Очередным открытием (для меня) оказался факт, что в Тель Авиве есть и площадь имени Иегуды Магидовича!

    Posted via LiveJournal app for iPad.

  • Площадь трех мостов.

    Я  часто встречаюсь со старожилами Тель-Авива. (Хотя, к понятному сожалению и по понятным причинам старожилов этих все меньше и меньше). Беседуя с этими обычными людьми, я узнаю много нового о любимом городе.  Как то в одной такой беседе прозвучало название “площадь трех мостов”.  Я такой площади в Тель-Авиве не знаю, а ведь мне казалось, что уж этот город я знаю вдоль и поперек.  Я переспросил, мне рассказали…  потом немного пришлось покопаться в книгах и вот появилась еще одна интересная история из жизни Тель-Авива.

     

    (далее…)

  • Русские идут…

    Взглянул я на карту города, и обнаружил, что этот Хисин*, который родился в Мире**, заканчивается*** у театра Габима, который зародился в Москве.  Туда же приходит и Ахад ХаАм, родившийся в Сквире, что в Киевской области, и туда же приходит (бульвар) Бен-Цион из Одессы, из которого продолжается Буграшов, который родился в Черниговке, ну та, что в Крыму. А с ним соприкасается Борохов, из Золотоношы, на Украине.

    Хотите вы этого или нет – это не только карта!

    Трумпельдор из Пятигорска, что на Кавказе, пересекает Бен Иегуда, который из Литвы. Бялик из Рады почти доходит до Черняховского. который из Михайловки, что тоже в Крыму. А если немного постараться, то можно рядом обнаружить Усишкина, который из Дубровны в Могилёвской области и Жаботинского из Одессы и Шалом Алейхема из Переяславля и Шенкина – да, да Шенкина, пабы и магазины которой вошли в моду, а может и уже вышли из моды, кто знает. Этот Шенкин приехал из Уллы, что рядом с Витебском, который прославил Шагал. Из этого города, или поселка*** приезжают русские и в 1990-м.

    А если вы повернете взгляд в другую сторону, то увидите улицу Ховевей Цион****, которых создали БИЛУимники, а рядом со “отпечатком” барона Ротшильда и саму улицу БИЛУ.

    Все просторы России втиснуты в маленький Тель-Авив, если мы говорим, в конце концов, о горстке людей.

    (далее…)

  • Улицы, имена, лица.

    Как часто мы ходим по улицам наших городов, не обращая внимание на имена, написанные на табличках.  Улица Вайцмана, или улица Черняховского…  а ведь не все знают кто были эти люди, в честь которых названы улицы. Пересказывать историю еврейского государства я не собираюсь, но показать фотографии некоторых  людей, заслуживших такую честь, я все-таки могу.

    Итак, часть первая…  продолжение обязательно последует:)

    (далее…)

  • Площадь с… перцем.

    Шел я недавно по бульвару Ротшильд. В самом конце его, напротив строящегося заново театра “Габима” радом со мной на светофоре остановились два очень колоритных старичка, лет по 70. Они говорили между собой на яркой смеси иврита и идиша, и это было настолько неожиданно и необычно, что я невольно прислушался к их разговору.

    (далее…)

  • Вот эта улица, вот этот дом… продолжение.

     

                   Продолжаю начатый мною рассказ о первых домах Неве-Цедек. Схемы (картами это назвать сложно) приведены по данным 1904-1912 годов. Заранее извиняюсь перед дамами, но в архивных списках сохранились только имена глав семей, а чаще — просто фамилии. При работе над этими заметками мною использовались материалы архива Пинхаса Бен-Шахара, известного исследователя Тель-Авива.

    (далее…)

  • Вот эта улица, вот этот дом…начало Неве Цедек

     

           Обычно у меня нет строгого сценария моих экскурсий. И поэтому, хотя маршрут почти неизменен, рассказы мои могут отличаться раз от раза в зависимости от слушателей. Иногда я, отвечая на вопросы, могу углубиться в некоторые подробности. Так случилось на одной из недавних экскурсий. Рассказывая о людях, живших в Неве-Цедек, я показывал своим экскурсантам те не многие сохранившиеся дома, которые построили самые первые жители. Совершенно случайно я упомянул и семью Резник, жившую в доме 39 на улице Штейн. (может быть потому упомянул, что Резник — девичья фамилия моей жены).

    (далее…)

  • А Вы знаете, что…

    * В начале 20го века Тель-Авив назывался…  Тель-Абиб!!! Так его называли русскоговорящие евреи, составлявшие тогда большую часть его жителей.
    * Тель-авивский район Абу-Кабир вопреки существующему мнению находится не к югу от одноименной тюрьмы, а к северу! А центральной улицей этого района была улица…Абу-Кабир, которая теперь называется Кибуц Галует.
    * Улица Кинг-Джордж меняла свое название, пожалуй, чаще, чем любая другая в Тель-Авиве. Ее первое назвние было… "Одесская". Так ее назвали выходцы из этого славного города, ставшие первыми жителями на этой улице. Потом ее назвали "рехов ха-мисхари" (Торговая улица), потому, что там были первые торговые ряды города. Но это название не ужилось и после смерти Рупина, была просьба горожан назвать ее его именем, в память того, что именно благодаря Рупину она и возникла. Но в конце концов ее назвали Кармель. Но и на этом приключения с названиями не закончились. Улицу переименовали в честь английского короля Георга (5-го). Но горожанам надоело каждый раз запоминать свой новый адрес и они настояли на том, что старая часть осталась со старым названием — улица Кармель.
     

  • Что в имени твоем — продолжение продолжения ( и еще будут продолжения)

      Я продолжаю рассказ о интересных названиях тель-авивских улиц.
       —  Есть в Тель-Авиве тупиковый переулок с названием  לאן «Куда«.  Хорошо, что без вопросительного знака:) Странное название на первый взгляд, но если обратить внимание на улицу, находящуюся рядом — Файерберг ( פיאררברג) — все становится ясно.  Мордехай Зеев Файерберг — русско-украинский еврейский писатель, писавший на иврите и английском. «Куда?» — самая большая его повесть, главная работа всей жизни. Рано умерший писатель так и не увидел выхода в свет многих своих творений, изданных в Америке и Израиле в основном благодаря поддержке Нахума Соколова.
      — Улица הסבא — «Дедушка«. Названа так в честь известного хасидского рава по имени Арие Лейб Гродный, более известного среди хасидов под прозвищем «הסבא משפולה». Дедушка из Шпулы. Хотя по поводу названия поместья графа Потоцкого возле Умани я не уверен — может это Шфула? Если кто-то знает — подскажите.
      — Улица רב צעיר    — Молодой рав . Названа так в честь рава Хаима Черновицкого (Чернович)
      — Улица    אנכי  — «Я» на литературном иврите. Название вовсе не связано с самолюбием и эгоизмом. Улица названа в честь Зальмана Ицхака Ааронсона, сократившего свою фамилию до «Анохи».
      — Улица   ק“ם — КМ или КАМ. На самом деле это цифра 140 в ивритском изложении цифр буквами. 140 — это число евреев-добровольцев, утонувших в годы Второй мировой войны вместе с британским кораблем «Аринфора», потопленным немцами. Эти добровольцы направлялись в ряды британской армии. Когда улице решили присвоить название в честь трагедии «Аринфоры», число известных погибших было 125, но потом цифру уточнили. Первоначальное название было   
    ’ק“ם ממצולות  , но любовь израильтян к сокращениям пересилила
        —
    Кто бывал в квартале Нахалат Ицхак, может обратил внимание на небольшую улочку под названием שביל החלב   «Молочная дорога». На этой улице были первые «махлавот» — молочные фермы.      И среди самых первых — «Тара»
      Продолжение следует…